افغان‌هایی از شرق تا غرب جهان برای کودکان افغانستان کتاب ترجمه می‌کنند – بی بی سی

چندی است گروهی زیر نام “گهواره” به تازگی جهت فراهم کردن بستری برای پرورش فکری کودکان، در این زمینه شروع به فعالیت گسترده و حرفه‌ای کرده است. این نخستین بار است که عده‌ای نویسنده، مترجم، شاعر، طراح و نقاش به صورت جدی و متمرکز، به تألیف و ترجمه‌ کتاب کودک برای کودکان و نوجوانان افغانستان روی آورده‌اند.
آرزو آریاپور: دغدغه‌ “گهواره” جبران خلاء آموزش نوین و صحیح برای نسل نو کودکان افغانستان است

دغدغه‌‌ی «گهواره» جبران خلاء آموزش نوین و صحیح برای نسل نو کودکان افغانستان است. چه کودکانی که در داخل افغانستان در گیر جنگ و محرومیت بوده‏اند و از آموزش و مطالعه بازمانده‌اند؛ چه کودکان مهاجری که در غربت از یادگیری و حتی شنیدن زبان مادری‌شان بی‌بهره بوده‌اند. این نهاد، در تلاش تالیف و ترجمه‌ کتاب خوب و آموزنده به زبان‌های فارسی، پشتو، ازبکی و ترکمنی برای رده‌های سنی مختلف است.

ذبیح مهدی یکی از پایه‌گذاران گهواره و مسئول اجرایی این نهاد در مورد اهداف و فعالیت‌هایشان چنین توضیح می‌دهد: «کودکانِ امروز افغانستان، هرکدام به نحوی درگیر بحران جنگ و عواقب آن بوده‌اند. گهواره تلاش دارد تا دنیای جدا افتاده‌ و جنگ‌زده‌ی بچه‌های افغانستان را با دنیای آرام و عاری از جنگِ تمام کودکان دنیا نزدیک‌ کند. تا همین حالا، گهواره پنجاه و دو عنوان کتاب را تألیف و ترجمه کرده است. برخی از این کتاب‌ها، از زبان‌های جاپانی، انگلیسی، روسی، آلمانی، ترکی، اردو و فرانسوی ترجمه شده‌اند. ما به زبان‌های فارسی، پشتو و اوزبکی کتاب تولید کرده‌ایم. تمامیِ کتاب‌های گهواره در افغانستان به چاپ خواهند رسید. علاقمندان می‌توانند این کتاب‌ها را از وبسایت گهواره به شکل پی‌دی‌اف و نسخه‌ی صوتی نیز دانلود کنند».

یکی از نکات مهم در تربیت، رشد فکری و بالندگیِ ذهنی کودکان، دسترسی به مواد آموزشی خوب و مفید است. محیط مدرسه برای باسواد شدن، آشنایی با جهان پیرامون، تفکر و یافتن پاسخ پرسش‌های ذهن کودکان بسیار با اهمیت است؛ اما کافی نیست. کتاب، فیلم، موسیقی، انواع اسباب بازی‌های مناسب، بازی‏های فکری و کودکانه، کاردستی و کار با ابزار برای رشد ذهنی و یادگیری کودکان خیلی مهم‏ اند.
<a href=”http://www.bbc.com/persian/blog-viewpoints-40368976″>ادامه گزارش</a>

دیدگاه‌ها:

دیدگاهتان را بنویسید